Compared N.T.: The General Epistle of James. |
|
|
|
Wycliffe |
Tyndale (Rog.Cov.Cran.) |
Geneva |
Revised Websters KJV |
|
|
1:1 |
1 James, the servant of God, and
of our Lord Jesus Christ, to the twelve kindreds, that be in scattering
abroad, health. |
1 James the servant of God, and
of the Lord Jesus Christ, sendeth greeting to the twelve tribes which are
scattered here and there. |
1 James a servant of God, and of
the Lord Jesus Christ, to the twelve Tribes, which are scattered abroad,
salutation. |
1 James, a servant of God and of
the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are scattered abroad,
greeting. |
1:2 |
2 My brethren, deem ye all joy [guess ye all joy] , when ye fall into
diverse temptations, |
2 My brethren, count it
exceeding joy when ye fall into divers temptations, |
2 My brethren, count it
exceeding joy, when ye fall into divers temptations, |
2 My brethren, count it all joy
when ye fall into various temptations; [temptation: or,
trials] |
1:3 |
3 witting, that the proving of
your faith worketh patience; |
3 remembering [forasmuch as ye know] how that the
trying of your faith bringeth patience: |
3 Knowing that the trying of
your faith bringeth forth patience, |
3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
1:4 |
4 and patience hath a perfect
work, that ye be perfect and whole, and fail in nothing. [soothly
patience hath a perfect work, that ye be perfect and whole, in nothing
failing.] |
4 and let patience have her
perfect work, that ye may be perfect and sound, that nothing be lacking unto
you. [lacking nothing.] |
4 And let patience have her perfect work, that ye may be
perfect and entire, lacking nothing. |
4 But let patience have her perfect work, that ye may be
perfect and complete, lacking nothing. |
1:5 |
5 And if any of you needeth
wisdom, ask he of God, which giveth to all men largely [that
giveth to all men largely] , and upbraideth not; and
it shall be given to him. |
5 If any that is among [of] you lack wisdom, let him ask of
God (which giveth to all men without doubleness, [indifferently] and casteth no man in the teeth:) and it shall be given him: |
5 If any of you lack wisdom, let
him ask of God, which giveth to all men liberally, and reproacheth no man,
and it shall be given him. |
5 If any of you lacketh wisdom,
let him ask of God, who giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given to him. |
1:6 |
6 But ask he in faith, and doubt
nothing [nothing doubting] ; for
he that doubteth, is like to a wave of the sea, which is moved and borne
about of the wind [the which of wind is moved and
borne about] . |
6 but let him ask in faith, and
waver not. For he that doubteth is like the waves of the sea, tossed of the
wind, and carried with violence. |
6 But let him ask in faith, and
waver not: for he that wavereth, is like a wave of the sea, tossed of the
wind, and carried away. |
6 But let him ask in faith,
nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with
the wind and tossed. |
1:7 |
7 Therefore guess not that man,
that he shall take any thing of the Lord. |
7 Neither let that man think
that he shall receive any thing of God. [the Lord.] |
7 Neither let that man think
that he shall receive anything of the Lord. |
7 For let not that man think
that he shall receive any thing from the Lord. |
1:8 |
8 A man double in soul is
unstable in all his ways. |
8 A wavering minded man is
unstable in all his ways. |
8 A double [wavering] minded man is
unstable in all his ways. |
8 A double minded man is unstable in all his ways. |
1:9 |
9 And a meek brother have glory
in his enhancing. [Forsooth a meek brother glory in his
enhancing.] |
9 Let the brother of low degree
rejoice in that he is exalted, |
9 Let the brother of low degree
rejoice in that he is exalted: |
9 Let the brother of low degree
rejoice in that he is exalted: [rejoice: or, glory] |
1:10 |
10 and a rich man in his
lowness; for as the flower of grass he shall pass. |
10 and the rich in that he is
made low. For even as the flower of the grass shall he vanish away. |
10 Again he that is rich, in
that he is made low: for as the flower of the grass, shall he vanish away. |
10 But the rich, in that he is
made low: because as the flower of the grass he shall pass away. |
1:11 |
11 The sun rose up with heat,
and dried the grass, and the flower of it felled down, and the fairness of
his face perished; and so a rich man withereth in his ways. [+For the sun rose with burning, or
heat, and dried the hay, and the flower of it fell
down, and the fairness of his cheer perished; so and a rich man withereth in
his ways.] |
11 The son riseth with heat, and
the grass is withered, [withereth] and his flower fallen [falleth] away, and the beauty of the fashion of it is perished: [perisheth] even so shall the rich man
perish in [with] his
abundance. |
11 For as
when the sun riseth with heat, then the grass
withereth, and his flower falleth away, and the goodly shape [the beauty of the fashion] of it
perisheth: even so shall the rich man wither away [man
fade away] in all his ways. |
11 For the sun hath no sooner
risen with a burning heat, but it withereth the grass, and its flower
falleth, and the grace of its fashion perisheth: so also shall the rich man
fade away in his ways. |
1:12 |
12 Blessed is the man, that suffereth temptation; for when he shall be proved,
he shall receive the crown of life, which God promised to men that love him. |
12 Happy is the man that
endureth in temptation, for when he is tried he shall receive the crown of
life, which the Lord hath promised to them that love him. |
12 Blessed is the man, that endureth temptation: for when he is tried, he
shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that
love him. |
12 Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall
receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love
him. |
1:13 |
13 No man when he is tempted,
say, that he is tempted of God; for why God is not a tempter of evil things,
for he tempteth no man. |
13 Let no man say when he is
tempted that he is tempted of God: for God tempteth not unto evil: he
tempteth no man: [neither tempteth he any man.] |
13 Let no man say when he is
tempted, I am tempted of God: for God can not be tempted with evil, neither
tempteth he any man. |
13 Let no man say when he is
tempted, I am tempted by God: for God cannot be tempted with evil, neither
tempteth he any man: [evil: or, evils] |
1:14 |
14 But each man is tempted,
drawn and stirred of his own coveting. [Soothly each man
is tempted of his own coveting, drawn from reason, and snared, or deceived.] |
14 But every man is tempted
drawn away, and enticed of his own concupiscence. |
14 But every man is tempted,
when he is drawn away by his own concupiscence, and is enticed. |
14 But every man is tempted,
when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
1:15 |
15 Afterward coveting [Then coveting] , when it hath
conceived, bringeth forth sin; but sin, when it is filled, engendereth death [soothly sin, when it is fulfilled, gendereth death] . |
15 Then when lust hath
conceived, she bringeth forth sin, and sin when it is finished bringeth forth
death. |
15 Then when lust hath
conceived, it bringeth forth sin, and sin when it is finished, bringeth forth
death. |
15 Then when lust hath
conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth
forth death. |
1:16 |
16 Therefore [And
so] , my most dear-worthy brethren, do not ye err. |
16 Err not my dear brethren. |
16 Err not, my dear brethren. |
16 Do not err, my beloved
brethren. |
1:17 |
17 Each good gift, and each
perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with
whom is none other changing, nor overshadowing of reward. [+Each
best thing given, and all perfect gift is from above, coming down from the
Father of lights, with whom is not any changing, neither shadowing of
whileness, or time.] |
17 Every good gift, and every
perfect gift, is from above and cometh down from the father of light, with
whom is no variableness, neither is he changed unto darkness. |
17 Every good giving, and every
perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with
whom is no variableness, neither shadow of [shadowing by] turning. |
17 Every good gift and every
perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with
whom is no variableness, neither shadow of turning. |
1:18 |
18 For willfully he begat us by
the word of truth [Forsooth willfully he gendered us with
the word of truth] , that we be a beginning of his
creature. |
18 Of his own will begat he us
with the word of life, that we should be the first of his creatures. [that we should be the first fruits of his creatures.] |
18 Of his own will begat he us
with the word of truth, that we should be as the firstfruits of his
creatures. |
18 Of his own will he hath
begotten us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits
of his creatures. |
1:19 |
19 Know ye, my brethren most
loved, be each man swift to hear, but slow to speak, and slow to wrath; |
19 Wherefore dear brethren, let
every man be swift to hear, slow to speak, and slow to wrath. |
19 Wherefore my dear brethren,
let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to wrath. |
19 Therefore, my beloved
brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: |
1:20 |
20 for the wrath of man worketh
not the rightwiseness of God. |
20 For the wrath of man worketh
not that which is righteous before God. |
20 For the wrath of man doeth
not accomplish the righteousness of God. |
20 For the wrath of man worketh
not the righteousness of God. |
1:21 |
21 For which thing cast ye away
all uncleanness, and plenty of malice, and in mildness receive ye the word
that is planted [+and in mildness receive ye the word
inset, or joined] , that may save your souls. |
21 Wherefore lay apart all
filthiness, all superfluity of maliciousness, and receive with meekness the
word that is grafted in you, which is able to save your souls: |
21 Wherefore lay apart all
filthiness, and superfluity of maliciousness, and receive with meekness the
word that is grafted [graffed] in
you, which is able to save your souls. |
21 Therefore put away all
filthiness and all that remains of wickedness, and receive with meekness the
engrafted word, which is able to save your souls. |
1:22 |
22 But be ye doers of the word,
and not hearers only, deceiving yourselves. |
22 And see that ye be doers of
the word and not hearers only, deceiving your own selves. [with sophistry] |
22 And be ye doers of the word,
and not hearers only, deceiving your own selves. |
22 But be ye doers of the word,
and not hearers only, deceiving your own selves. |
1:23 |
23 For if any man is an hearer
of the word, and not a doer, this shall be likened to a man that beholdeth
the face of his birth in a mirror [this shall be
comparisoned, or likened,
to a man beholding the cheer of his birth in a mirror] ; |
23 For if any hear the word, and
do it not, he is like unto a man that beholdeth his bodily face in a glass. |
23 For if any hear the word, and
do it not, he is like unto a man, that beholdeth his natural face in a glass. |
23 For if any is a hearer of the
word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a
mirror: |
1:24 |
24 for he beheld himself, and
went away, and at once he forgot which he was. [for he
beheld himself, and went away, and anon he forgot what manner man he was.] |
24 For as soon as he hath looked
on himself, he goeth his way, and hath immediately forgotten [forgetteth immediately] what his
fashion was: |
24 For when he hath considered
himself, he goeth his way, and forgetteth immediately what manner of one he
was. |
24 For he beholdeth himself, and
goeth away, and immediately forgetteth what manner of man he was. |
1:25 |
25 But he that beholdeth into
the law of perfect freedom, and dwelleth in it, and is not made a forgetful
hearer, but a doer of work, this shall be blessed in his deed. |
25 but whosoever [whoso] looketh in the perfect law of
liberty, and continueth therein (if he be not a forgetful hearer, but a doer
of the work) he [the same]
shall be happy in his deed. |
25 But who so looketh in the
perfect Law of liberty, and continueth therein, he not being a forgetful hearer, but a doer of the work, shall
be blessed in his deed. |
25 But he who looketh into the
perfect law of liberty, and continueth in it, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this
man shall be blessed in his deed. [deed: or, doing] |
1:26 |
26 And if any man guesseth
himself to be religious, and refraineth not his tongue, but deceiveth his
heart, the religion of him is vain. |
26 If any man among you seem [seme] devout, and refrain not his
tongue: but deceive his own heart, this man's devotion is in vain. |
26 If any man among you seem [seemeth] religious, and refraineth not
his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. |
26 If any man among you seemeth
to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart,
this man's religion is vain. |
1:27 |
27 A clean religion, and
unwemmed with God and the Father, is this, to visit fatherless and motherless
children, and widows in their tribulation, and to keep himself undefouled
from this world [and to keep himself undefouled from the
world] . |
27 Pure devotion and undefiled
before God the father, is this: To visit the friendless, {fatherless} and widows in their adversity, and to keep himself unspotted
from [of] the world. |
27 Pure religion and undefiled
before God, even the Father, is this, to visit the fatherless, and widows in
their adversity, and to keep
himself unspotted of the world. |
27 Pure religion and undefiled
before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in
their affliction, and to keep
himself unspotted from the world. |
2:1 |
1 My brethren, do not ye have
the faith of our Lord Jesus Christ of glory, in acception of persons [in acception, or taking, of persons] . |
1 Brethren have not the faith of
our Lord Jesus Christ the Lord of glory in respect of persons. |
1 My brethren, have not the
faith of our glorious Lord Jesus Christ in respect of persons. |
1 My brethren, have not the
faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. |
2:2 |
2
For if a man that hath a golden ring, and in a fair clothing, cometh in your
company, and a poor man entereth in a foul clothing, [Forsooth
if there shall enter into your covent, or gathering
together, a man having a gold ring, in white, or
fair, cloth, forsooth and a poor man shall enter in foul habit,
or cloth,] |
2 If there come into your
company a man with a golden ring, and in goodly apparel and there come in
also a poor man in vile raiment, |
2 For if there come into your
company a man with a gold ring, and in goodly apparel, and there come in also
a poor man in vile raiment, |
2 For if there come into your
assembly a man with a gold ring, in fine apparel, and there come in also a
poor man in vile raiment; [assembly: Gr. synagogue] |
2:3 |
3 and if ye behold into him [and ye behold into him] that is
clothed with clear clothing, and if ye say to him, Sit thou here well; but to
the poor man ye say, Stand thou there, either sit under the stool of my feet [Stand thou there, or sit under the stool of my feet] ; |
3 and ye have a respect to him
that weareth the gay clothing and say unto him: Sit thou here in a good
place: and say unto the poor, stand thou there, or sit here under my
footstool: |
3 And ye have a respect to him
that weareth the gay clothing; and say unto him, Sit thou here in a goodly [good] place, and say unto the poor,
Stand thou there, or sit here under my footstool, |
3 And ye have respect to him
that weareth the fine clothing, and say to him, Sit thou here in a good
place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
[in...: or, well, or, seemly] |
2:4 |
4 whether ye deem not with
yourselves, and be made doomsmen of wicked thoughts? |
4 are ye not even partial in
your selves, [are ye not parciall in your selves,] and have judged after evil thoughts? |
4 Are ye not partial in
yourselves, and are become judges of evil thoughts? |
4 Are ye not then partial in
yourselves, and are become judges of evil thoughts? |
2:5 |
5 Hear ye, my most dear-worthy
brethren, whether God chose not poor men in this world, rich in faith, and
heirs of the kingdom, that God promised to men that love him? |
5 Hearken my dear beloved
brethren, hath not God chosen the poor of this world, which are rich in
faith, and heirs of the kingdom, which he promised to them that love him? |
5 Hearken my beloved brethren,
hath not God chosen the poor of this world, that they
should be rich in faith, and heirs of the kingdom
which he promised to them that love him? |
5 Hearken, my beloved brethren,
Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the
kingdom which he hath promised to them that love him? [of
the: or, of that] |
2:6 |
6 But ye have despised the poor
man. Whether rich men oppress not you by power, and they draw you to dooms [and draw you to dooms] ? |
6 But ye have despised the poor.
Are not the rich they which oppress you: and they which draw you before
judges? |
6 But ye have despised the poor.
Do not the rich oppress you by tyranny, and do not they draw you before the
judgement seats? |
6 But ye have despised the poor.
Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? |
2:7 |
7 Whether they blaspheme not the
good name, that is called to help on you [that is
in-called of you] ? |
7 Do not they speak evil of that
good name that is called on over you? [of that good name
after which ye be named.] |
7 Do not they blaspheme the
worthy Name after which ye be named? |
7 Do they not blaspheme that
worthy name by the which ye are called? [blaspheme: or,
revile, or, slander] |
2:8 |
8 Nevertheless if ye perform the
king's law, by scriptures [+after scriptures/by scripture] , Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well. |
8 If ye fulfil the royal law
according to the scripture which saith: Thou shalt love thine neighbour as
thyself, ye do well: |
8 But if ye fulfill the royal
Law according to the Scripture, which saith, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well. |
8 If ye fulfil the royal law
according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do
well: |
2:9 |
9 But if ye take persons, ye
work sin, and be reproved of the law, as trespassers [as
transgressors] . |
9 but if ye regard one person
more than another, ye commit sin, and are rebuked of the law as
transgressors. |
9 But if ye regard the persons,
ye commit sin, and are rebuked of the Law, as transgressors. |
9 But if ye have respect to
persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors. |
2:10 |
10 And whoever keepeth all the
law, but offendeth in one [Forsooth whoever shall keep all
the law, soothly offend in one] , he is made guilty
of all. |
10 Whosoever shall keep the
whole law, and yet fail in one point, he is guilty in all. |
10 For whosoever shall keep the
whole Law, and yet faileth in one
point, he is guilty of
all. |
10 For whoever shall keep the
whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. |
2:11 |
11 For he that said, Thou shalt
do no lechery [Thou shalt not do lechery] , said also, Thou shalt not slay; that if thou doest no lechery,
but thou slayest, thou art made [a] trespasser of the law. |
11 For he that said: Thou shalt
not commit fornication, [adultery] said also: thou shalt not kill. Though thou shalt do no
fornication, [do none adultery] yet if thou kill, thou art a transgressor of the law. |
11 For he that said, Thou shalt
not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now though thou doest
none adultery, yet if thou killest, thou art a transgressor of the Law. |
11 For he that said, Do not
commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou committest no adultery,
yet if thou killest, thou art become a transgressor of the law. [he that: or, that law which] |
2:12 |
12 Thus speak ye, and thus do
ye, as beginning to be deemed by the law of freedom. |
12 So speak ye, and so do as
they that shall be judged by the law of liberty. |
12 So speak ye, and so do, as
they that shall be judged by the Law of liberty. |
12 So speak ye, and so do, as
they that shall be judged by the law of liberty. |
2:13 |
13 For why doom without mercy is to him, that doeth no mercy; but
mercy above raiseth doom. |
13 For there shall be judgement
merciless to him that sheweth no mercy, and mercy rejoiceth against
judgement: |
13 For there shall be
condemnation [judgement]
merciless to him that sheweth not mercy, and mercy rejoiceth against
condemnation. [judgement] |
13 For he shall have judgment
without mercy, that hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against
judgment. [rejoiceth: or, glorieth] |
2:14 |
14 My brethren, what shall it
profit, if any man say that he hath faith, but he hath not works? whether
faith shall be able to save him? |
14 What availeth it my brethren,
though a man say he hath faith, when he hath no deeds? Can faith save him? |
14 What availeth it, my
brethren, though a man saith he hath faith, when he hath no works? can that [the] faith save him? |
14 What doth
it profit, my brethren, though a man saith he hath
faith, and hath not works? can faith save him? |
2:15 |
15 And if a brother or sister be
naked, and have need of each day's livelode [of each day’s
lifelode] , |
15 If a brother or a sister be
naked or destitute of daily food, |
15 For if a brother or a sister
be naked and destitute of daily food, |
15 If a brother or sister is
naked, and destitute of daily food, |
2:16 |
16 and if any of you say to
them, Go ye in peace [Go in peace] , be ye made hot, and be ye filled; but if ye give not to them
those things that be necessary to the body, what shall it profit? |
16 and one of you say unto them:
Depart in peace, God send you warmness and food: notwithstanding ye give them
not those things which are needful to the body: what helpeth it them? |
16 And one of you say unto them,
Depart in peace: warm yourselves, and fill your bellies, notwithstanding ye
give them not those things which are needful to the body, what helpeth it? |
16 And one of you saith to them,
Depart in peace, be ye warmed and
filled; but ye give them not those things which are needful to the body; what
doth it profit? |
2:17 |
17 So also faith, if it hath not
works, is dead in itself. |
17 Even so faith, if it have no
deeds is dead in itself. |
17 Even so the faith, if it have
no works, is dead in itself. |
17 Even so faith, if it hath not
works, is dead, being alone. [alone: Gr. by itself] |
2:18 |
18 But some man shall say, Thou
hast faith, and I have works; show thou to me thy faith without works [show thou me thy faith without works]
, and I shall show to thee my faith of works. |
18 But one shall [Yea and a man might] say: Thou hast
faith, and I have deeds: Shew me thy faith by thy deeds: and I will shew thee
my faith by my deeds. |
18 But some man might say, Thou
hast the faith, and I have works: shew me thy faith out of thy works, and I
will shew thee my faith by my works. |
18 But, a man may say, Thou hast
faith, and I have works: show me thy faith without thy works, and I will show
thee my faith by my works. [without: some copies read, by] |
2:19 |
19 Thou believest, that one God
is; thou doest well; and devils believe, and [together] tremble. |
19 Believest thou that there is
one God? Thou doest well. The devils also believe and tremble. |
19 Thou believest that there is
one God: thou doest well: the devils also believe it, and tremble. |
19 Thou believest that there is
one God; thou doest well: the demons also believe, and tremble. |
2:20 |
20 But wilt thou know, thou vain
man, that faith without works is idle? |
20 Wilt thou understand o thou
vain man, that faith without deeds is dead? |
20 But wilt thou understand, O
thou vain man, that the faith which is without works, is dead? |
20 But wilt thou know, O vain
man, that faith without works is dead? |
2:21 |
21 Whether Abraham, our father,
was not justified of works [Abraham, our father, whether
he was not justified of works] , offering Isaac, his
son, on the altar? |
21 Was not Abraham our father
justified of his deeds [thorow works] when he offered Isaac his son upon the altar? |
21 Was not Abraham our father
justified through works, when he offered Isaac his son upon the altar? |
21 Was not Abraham our father
justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? |
2:22 |
22 Therefore thou seest, that
faith wrought with his works, and his faith was filled of works [and his faith was fulfilled of works]
. |
22 Thou seest how that faith
wrought with in his deeds, and through the deeds was the faith made perfect. |
22 Seest thou not that the faith
wrought with his works? and through the works was the faith made perfect. |
22 Seest thou how faith wrought
with his works, and by works was faith made perfect? [Seest...:
or, Thou seest] |
2:23 |
23 And the scripture was filled,
saying, Abraham believed to God, and it was areckoned to him to rightwiseness
[+And the scripture is fulfilled, saying, Abraham believed
to God, and it was reckoned to him to rightwiseness]
, and he was called the friend of God. |
23 And the scripture was
fulfilled which saith: Abraham believed God, and it was reputed unto him for
righteousness: and he was called the friend of God. |
23 And the Scripture was
fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for
righteousness: and he was called the friend of God. |
23 And the scripture was
fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed to him for
righteousness: and he was called the Friend of God. |
2:24 |
24 Ye see that a man is
justified of works, and not of faith only. |
24 Ye see then how that of deeds
a man is justified, and not of faith only. |
24 Ye see then how that of works
a man is justified, and not of faith only. |
24 Ye see then that by works a
man is justified, and not by faith only. |
2:25 |
25 In like manner, whether also
Rahab, the whore, was not justified of works, and received the messengers,
and sent them out by another way? |
25 Likewise also was not Raab
the harlot justified when she [justified thorow works,
when she] received the messengers, and sent them out
another way? |
25 Likewise also was not Rahab
the harlot justified through works, when she had received the messengers, and
sent them out another way? |
25 Likewise also was not Rahab
the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had
sent them out another way? |
2:26 |
26 For as the body without
spirit is dead, so also faith without works is dead. |
26 For as the body, without the
spirit is dead, even so faith without deeds is dead. |
26 For as the body without the
spirit is dead, even so the faith without works is dead. |
26 For as the body without the
spirit is dead, so faith without works is dead also. [spirit:
or, breath] |
3:1 |
1 My brethren, do not ye be made
many masters, witting that ye take the more doom. |
1 My brethren, be not every man
a master; Remembering how that we shall receive the more damnation. |
1 My brethren, be not many
masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. |
1 My brethren, be not many
teachers, knowing that we shall receive the greater judgment. [condemnation: or, judgment] |
3:2 |
2 For all we offend in many
things. If any man offendeth not in word, this is a perfect man; for also he
may lead about all the body with a bridle [forsooth he may
with a bridle lead about all the body] . |
2 For in many things we sin all.
If a man sin not in word, he [the same] is a perfect man and able to tame all the body. |
2 For in many things we sin all.
If any man sin not in word, he is a perfect man, and able to bridle all the
body. |
2 For in many things we all
offend. If any man stumble not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body. |
3:3 |
3 For if we put bridles into
horses' mouths, for to consent to us, and we lead about all the body of them. |
3 Behold we put bits into the
horses' mouths that they should obey us, and we turn about all the body. |
3 Behold, we put bits into the
horses' mouths, that they should obey us, and we turn about all their body. |
3 Behold, we put bits in the
horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. |
3:4 |
4 And lo! ships, when they be
great, and be driven of strong winds, yet they be borne about of a little
rudder, where the moving of the governor will. |
4 Behold also the ships, which
though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned
about with a very small helm, whithersoever the violence of the governor
will: |
4 Behold also the ships, which
though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned
about with a very small rudder, whither soever the governor listeth. |
4 Behold also the ships, which
though they are so great, and are driven by fierce winds, yet they
are turned about with a very small helm, wherever the pilot willeth. |
3:5 |
5 So also the tongue is but a
little member, and raiseth great things. Lo! how little fire burneth a full
great wood [Lo! how much fire kindleth how great a wood] . |
5 even so the tongue is a little
member and boasteth great things. Behold how great a thing a little fire
kindleth, |
5 Even so the tongue is a little
member, and boasteth of great things: behold, how great a thing a little fire
kindleth. |
5 Even so the tongue is a little
member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire
kindleth! [a matter: or, wood] |
3:6 |
6 And our tongue is fire, the
university of wickedness. The tongue is ordained in our members, which
defouleth all the body; and it is inflamed of hell [and it
is inflamed, or set afire,
of hell] , and inflameth the wheel of our birth. |
6 and the tongue is fire, and a
world of wickedness. So is the tongue set among our members, that it defileth
the whole body, and setteth a fire all that we have of nature, and is itself
set afire, even of hell. |
6 And the tongue is fire, yea, a world of wickedness: so is the
tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth on
fire the course of nature, and it is set on fire of hell. |
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is
the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on
fire the course of nature; and it is set on fire from hell. [course: Gr. wheel] |
3:7 |
7 And all the kind of beasts,
and of fowls, and of serpents, and of others is chastised, and those be made
tame of man's kind; [Soothly all kind of beasts, and
fowls, and serpents, and of others, be overcome, or
under-yoked, and be made tame, of mankind] ; |
7 All the natures of beasts, and
of birds, and of serpents, and things of the sea, are meeked and tamed of the
nature of man. |
7 For the whole nature of
beasts, and of birds, and of creeping things, and things of the sea is tamed,
and hath been tamed of the nature of man. |
7 For every kind of beasts, and
of birds, and of serpents, and of creatures in the sea, is tamed, and hath
been tamed by mankind: [kind: Gr. nature] [mankind: Gr. nature of man] |
3:8 |
8 but no man may chastise the
tongue, for it is an unpeaceable evil [soothly it is an
unquiet, or unpeaceable,
evil thing] , and full of deadly venom. |
8 But the tongue can no man
tame. It is an unruly evil full of deadly poison. |
8 But the tongue can no man
tame. It is an unruly evil, full
of deadly poison. |
8 But the tongue can no man
tame; it is an unruly evil, full
of deadly poison. |
3:9 |
9 In it we bless God, the
Father, and in it we curse men, that be made to the likeness of God. |
9 Therewith bless we God the
father, and therewith curse we men which are made after the (image and) similitude of God. |
9 Therewith bless we God even
the Father, and therewith curse we men, which are made after the similitude
of God. |
9 With it we bless God, even the
Father; and with it we curse men, who are made after the similitude of God. |
3:10 |
10 Of the same mouth passeth
forth blessing and cursing [Of the same mouth cometh forth
blessing and cursing] . My brethren, it behooveth
not that these things be done so. |
10 Out of one mouth [mought] proceedeth blessing and
cursing. My brethren these things ought not so to be. |
10 Out of one mouth proceedeth
blessing and cursing: my brethren, these things ought not so to be. |
10 Out of the same mouth
proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to
be. |
3:11 |
11 Whether a well of the same
hole bringeth forth [bring forth]
sweet and salt water? |
11 Doth a fountain send forth at
one place sweet water, and bitter also? |
11 Doeth a fountain send forth
at one place sweet water and
bitter? |
11 Doth a fountain send forth at
the same place sweet water and
bitter? [place: or, hole] |
3:12 |
12 My brethren, whether a fig
tree may make grapes, either a vine figs [or a vine figs] ? So neither salt water may make sweet water. |
12 Can the fig tree, my
brethren, bear olive berries: other [or] a vine bear figs? So can no fountain give both salt water and
fresh also. |
12 Can the fig tree, my
brethren, bring forth olives, either [other] a vine figs? so can no fountain make both salt water and sweet. |
12 Can the fig tree, my
brethren, bear olive berries? or a vine, figs? so no fountain can yield both salt water and fresh. |
3:13 |
13 Who is wise, and taught among you? show he of good living his working,
in mildness of his wisdom [show he of good living
his work, in mildness of wisdom] . |
13 Who is [If
any man be] wise and endued with learning among you?
Let him shew the works of his good conversation in meekness that is coupled
with wisdom. |
13 Who is a wise man and endued
with knowledge among you? Let him shew by good conversation his works in
meekness of wisdom. |
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show by
a good behaviour his works with meekness of wisdom. |
3:14 |
14 That if ye have bitter envy,
and strivings be in your hearts, do not ye have glory [That
if ye have bitter zeal, or envy, and strives be in your hearts, do not ye glory] , and be liars against the truth. |
14 But if ye have bitter envying
and strife in your hearts, rejoice not: neither be liars against the truth. |
14 But if ye have bitter envying
and strife in your hearts, rejoice not, neither be liars against the truth. |
14 But if ye have bitter envying
and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. |
3:15 |
15 For this wisdom is not from
above coming down, but earthly, and beastly, and fiendly [but
earthly, beastly, fiendly] . |
15 This wisdom descendeth not
from above: but is earthy, and natural, and devilish: |
15 This wisdom descendeth not
from above, but is earthly,
sensual, and devilish. |
15 This wisdom descendeth not
from above, but is earthly,
sensual, demonic. [sensual: or, natural] |
3:16 |
16 For where is envy and strife,
there is unsteadfastness and all
depraved work [and all shrewd work] . |
16 For where envying and strife
is, there is unstableness, and all manner of evil works: |
16 For where envying and strife is, there is sedition, and all manner of evil works. |
16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. [confusion:
Gr. tumult or unquietness] |
3:17 |
17 But wisdom that is from
above, first it is chaste, afterward peaceable, mild, able to be counseled [persuadable, that is, easy to treat, and to be treated] , consenting to good things, full of
mercy and of good fruits, deeming without feigning. |
17 but the wisdom that is from
above, is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full
of mercy and good fruits, without judging, and without simulation: |
17 But the wisdom that is from above, is first pure, then
peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits,
without judging, and without hypocrisy. |
17 But the wisdom that is from
above is first pure, then peaceable, gentle, and reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality,
and without hypocrisy. [partiality: or, wrangling] |
3:18 |
18 And the fruit of
rightwiseness is sown in peace, to men that make peace. |
18 yea, and the fruit of
righteousness is sown in peace, of them that keep [maintain] peace. |
18 And the fruit of
righteousness is sown in peace, of them that make peace. |
18 And the fruit of
righteousness is sown in peace by them that make peace. |
4:1 |
1 Whereof be battles and chidings among you? Whether not of your covetings,
that fight in your members? |
1 From whence cometh war, and
fighting among you? come they not here hence? even of your voluptuousness
that raineth {rayne} in your
members. |
1 From whence are wars and contentions among you? are
they not hence, even of
your pleasures, [lusts,]
that fight in your members? |
1 From where come wars and fightings among you? come
they not from this, even from your lusts that war in your members? [fightings: or, brawlings] [lusts: or, pleasures] |
4:2 |
2 Ye covet, and ye have not; ye
slay, and ye have envy, and ye be not able to get [ye
slay, and have envy, and ye be not able to get] . Ye
chide, and make battle; and ye have not, for that ye ask not. |
2 Ye lust, and have not. Ye envy
and have indignation, and cannot come by it. [cannot
obtain] Ye fight and war, and have not, because ye
ask not. |
2 Ye lust, and have not: ye
envy, and desire immoderately, [have indignation,] and can not obtain: ye fight and war, and get nothing, because
ye ask not. |
2 Ye lust, and have not: ye
kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have
not, because ye ask not. |
4:3 |
3 Ye ask, and ye receive not;
for that ye ask evil, as ye show openly in your covetings. |
3 Ye ask and have not, [receive not] because ye ask amiss, for
[even] to consume it upon
your voluptuousness. |
3 Ye ask, and receive not,
because ye ask amiss, that ye might lay the same out on your pleasures. [consume it on your lusts.] |
3 Ye ask, and receive not,
because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. [lusts: or,
pleasures] |
4:4 |
4 Adulterers, know not ye, that
the friendship of this world is enemy to God? Therefore whoever will be the
friend of this world, is made the enemy of God. |
4 Ye advoutrers, and women that
break matrimony: know ye not how that the friendship of the world is enmity
to Godward? Whosoever will be friend of the world, is made the enemy of God. |
4 Ye adulterers and
adulteresses, know ye not that the amity of the world is the enmity of God?
Whosoever therefore will be a friend of the world, maketh himself the enemy
of God. |
4 Ye adulterers and
adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with
God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. |
4:5 |
5 Whether ye guess [Whether ween ye] , that the scripture
saith vainly, The spirit that dwelleth in you, coveteth to envy? |
5 Do ye suppose [Either do ye think] that the scripture
saith in vain: The spirit that dwelleth in you, lusteth even contrary to
envy: |
5 Do ye think that the Scripture
saith in vain, The spirit that dwelleth in us, lusteth after envy? |
5 Do ye think that the scripture
saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? [to envy: or, enviously?] |
4:6 |
6 But he giveth the more grace [Forsooth he giveth more grace] ; for
which thing he saith, God withstandeth proud men, but to meek men he giveth
grace. |
6 but giveth more grace. (wherefore he sayeth: God resisteth the proud, but giveth grace
unto the lowly.) |
6 But the
Scripture offereth more grace, and therefore saith,
God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. |
6 But he giveth more grace.
Therefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble. |
4:7 |
7 Therefore be ye subject to
God; but withstand ye the devil, and he shall flee from you. |
7 Submit yourselves to God, and
resist the devil, and he will flee [flye] from you. |
7 Submit yourselves to God:
resist the devil, and he will flee from you. |
7 Submit yourselves therefore to
God. Resist the devil, and he will flee from you. |
4:8 |
8 Approach ye to God, and he
shall approach to you. Ye sinners, cleanse ye the hands, and ye double in
soul, purge ye the hearts. [+Nigh ye to God, and he shall
nigh to you. Ye sinners, cleanse the hands, and ye double of will, purge the
hearts.] |
8 Draw nye to God, and he will
draw nye to you. Cleanse your hands ye sinners, and purge your hearts ye
wavering minded. |
8 Draw near to God, and he will
draw near to you. Cleanse your hands, ye sinners, and purge your hearts, ye
double [wavering] minded. |
8 Draw near to God, and he will
draw near to you. Cleanse your
hands, ye sinners; and
purify your hearts, ye double minded. |
4:9 |
9 Be ye wretches, and wail ye [and weep ye] ; your laughing be [it] turned into weeping, and [your] joy into sorrow of heart. |
9 Suffer afflictions: sorrow ye
and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
9 Suffer afflictions, and sorrow
ye, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into heaviness. |
9 Be afflicted, and mourn, and
weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
4:10 |
10 Be ye meeked in the sight of
the Lord, and he shall enhance you. |
10 Cast down yourselves before
the Lord, and he shall lift you up. |
10 Cast down yourselves before
the Lord, and he will lift you up. |
10 Humble yourselves in the
sight of the Lord, and he shall lift you up. |
4:11 |
11 My brethren, do not ye
backbite each other. He that backbiteth his brother, either that deemeth his
brother [or that deemeth his brother] , backbiteth the law, and deemeth the law. And if thou deemest
the law, thou art not a doer of the law, but a doomsman. |
11 Backbite not one another,
brethren. He that backbiteth his brother, and he that judgeth his brother,
backbiteth the law, and judgeth the law: but and if thou judge the law, thou
art not an observer of the law: but a judge. |
11 Speak not evil one of
another, brethren. He that speaketh evil of his brother, or he that
condemneth his brother, speaketh evil of the Law, and condemneth the Law: and
if thou condemnest the Law, thou art not an observer of the Law, but a judge. |
11 Speak not evil one of
another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and
judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law,
but a judge. |
4:12 |
12 But one is maker of the law,
and judge, that may destroy, and deliver [that may lose,
and deliver] . And who art thou, that deemest thy
neighbour? |
12 There is one law giver, (and judge) which is able to save and to
destroy. What art thou that judgest another man? |
12 There is one Lawgiver, which
is able to save, and to destroy. Who art thou that judgest another man? |
12 There is one lawgiver, who is
able to save and to destroy: who art thou that judgest another? |
4:13 |
13 Lo! now ye, that say, To day
either to morrow [To day or to morrow] we shall go into that city, and there we shall dwell a year, and
we shall make merchandise, and we shall make winning; |
13 Go to now ye that say: today
and tomorrow let us go into such a city and continue there a year and buy,
and sell, and win: |
13 Go to now ye that say, Today
or tomorrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy
and sell, and get gain, |
13 Come now, ye that say, To day
or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy
and sell, and get gain: |
4:14 |
14 which know not [that know not] , what is to you in the
morrow. For what is your life? A smoke [A vapour, or smoke,]
appearing at a little time, and afterward it shall be wasted. |
14 and yet cannot tell what
shall happen tomorrow. For what thing is your life? it is even a vapor that
appeareth for a little time, and then vanisheth away: |
14 (And yet ye can not tell what
shall be tomorrow. For what is
your life? It is even a vapor that appeareth for a little time, and afterward
vanisheth away) |
14 Though ye know not what shall be to morrow. For what is your life? It is even a vapour, that
appeareth for a little time, and then vanisheth away. [It...: or, For it is] |
4:15 |
15 Therefore that ye say, If the
Lord will, and if we [shall]
live, we shall do this thing, either that thing [or
that thing] . |
15 For that ye ought to say: if
the Lord will and if we live, let us do this or that. |
15 For that ye ought to say, If
the Lord will, and, if we live, we will do this or that. |
15 Instead of that ye ought to say, If the Lord will, we
shall live, and do this, or that. |
4:16 |
16 And now ye make full out joy
in your prides; every such joying is wicked. |
16 But now ye rejoice in your
boastings. All such rejoicing is evil. |
16 But now ye rejoice in your
boastings: all such rejoicing is evil. |
16 But now ye rejoice in your
boastings: all such rejoicing is evil. |
4:17 |
17 Therefore it is sin to him,
that knoweth to do good, and doeth not. [Therefore to a
man knowing to do good, and not doing, sin is to him.] |
17 Therefore to him that knoweth
how to do good, and doth it not, [to him] it is
sin. |
17 Therefore, to him that
knoweth how to do well, and doeth it not, to him it is sin. |
17 Therefore to him that knoweth
to do good, and doeth it not, to
him it is sin. |
5:1 |
1 Do now, ye rich men, weep ye,
yelling in your wretchednesses that shall come to you. |
1 Go to now ye rich men. Weep,
and howl on your wretchedness that shall come upon you. |
1 Go to now, ye rich men: weep,
and howl for your miseries that shall come upon you. |
1 Come now, ye rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you. |
5:2 |
2 Your riches be rotten, and
your clothes be eaten of moths. |
2 Your riches is corrupt, your
garments are motheaten. |
2 Your riches are corrupt, and
your garments are moth eaten. |
2 Your riches are corrupted, and
your garments are motheaten. |
5:3 |
3 Your gold and silver hath
rusted, and the rust of them shall be to you into witnessing, and shall eat
your fleshes, as fire. Ye have treasured to you wrath in the last days. |
3 Your gold and your silver are
cankered, and the rust of them shall be a witness unto you, and shall eat
your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together (even wrath to your selves) in your last
days: |
3 Your gold and silver is
cankered, and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat
your flesh, as it were fire. Ye
have heaped up treasure for the last days. |
3 Your gold and silver is
rusted; and its rust shall be a witness against you, and shall eat your flesh
as it were fire. Ye have heaped up treasure for the last days. |
5:4 |
4 Lo! the hire of your workmen,
that reaped your fields, which is defrauded of you [which
is frauded of you] , crieth; and the cry of them
hath entered into the ears of the Lord of hosts. |
4 Behold the hire of the
laborers which have reaped down your fields (which hire is of you kept back
by fraud) crieth: and the cries of them which have reaped, are entered into
the ears of the Lord Sabaoth. |
4 Behold, the hire of the
laborers, which have reaped your fields (which is of you kept back by fraud)
crieth, and the cries of them which have reaped, are entered into the ears of
the Lord of hosts. |
4 Behold, the hire of the
labourers who have reaped your fields, which is by you kept back by fraud,
crieth: and the cries of them who have reaped have entered into the ears of
the Lord of Hosts. |
5:5 |
5 Ye have eaten on the earth,
and in your lecheries ye have nourished your hearts. In the day of slaying |
5 Ye have lived in pleasure on
the earth and in wantonness. Ye have nourished your hearts, as in a day of
slaughter. |
5 Ye have lived in pleasure on
the earth, and in wantonness. Ye have nourished your hearts, as in a day of
slaughter. |
5 Ye have lived in pleasure on
the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of
slaughter. |
5:6 |
6 ye brought, and slew the just
man, and he against-stood not you [and he withstood you
not] . |
6 Ye have condemned and have
killed the just, and he hath not resisted you. |
6 Ye have condemned and have killed the just, and he hath
not resisted you. |
6 Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. |
5:7 |
7 Therefore, brethren, be ye
patient, till to the coming of the Lord. Lo! an earth-tiller abideth [the] precious fruit of the earth,
patiently suffering, till he receive timeful and lateful fruit. |
7 Be patient therefore brethren,
unto the coming of the Lord. Behold the husband man waiteth for the precious
fruit of the earth, and hath long patience there upon, until he receive the
early and the latter rain. |
7 Be patient therefore,
brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the
precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive
the former, and the latter rain. |
7 Be patient therefore,
brethren, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waiteth for the
precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he
receiveth the early and the latter rain. [Be...: or, Be
long patient, or, Suffer with long patience] |
5:8 |
8 And be ye patient, and confirm
ye your hearts, for the coming of the Lord shall approach. [And be ye patient, and confirm your hearts, for the coming of
the Lord shall nigh.] |
8 Be ye also patient therefore,
and settle your hearts, for the coming of the Lord draweth nye. |
8 Be ye also patient therefore
and settle your hearts: for the coming of the Lord draweth near. |
8 Be ye also patient; establish
your hearts: for the coming of the Lord draweth near. |
5:9 |
9 Brethren, do not ye be
sorrowful each to other [Brethren, do not ye be scornful
each to other] , that ye be not deemed. Lo! the
judge standeth nigh before the gate. |
9 Grudge not one against another
brethren, lest ye be dampned. Behold the judge standeth before the door. |
9 Grudge not one against
another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before
the door. |
9 Murmur not one against
another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before
the door. [Grudge not: or, Groan, or, Grieve not] |
5:10 |
10 Brethren, take ye ensample of
evil going out, and of long abiding, and travail [Brethren,
take ye example of evil going out, and of long abiding of travail] , and of patience, the prophets, that spake to you in the name
of the Lord. |
10 Take (my brethren) the
prophets for an ensample of suffering adversity, and of long patience, which
spake in the name of the Lord. |
10 Take, my brethren, the
Prophets for an ensample of suffering adversity, and of long patience, which
have spoken in the Name of the Lord. |
10 Take, my brethren, the
prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of
suffering affliction, and of patience. |
5:11 |
11 Lo! we bless them that
suffered. Ye have heard the patience of Job, and ye saw the end of the Lord,
for the Lord is merciful, and doing mercy. |
11 Behold we count them happy
which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have known what end
the Lord made. For the Lord is very pitiful, and merciful. |
11 Behold, we count them blessed
which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have known what end
the Lord made. For the Lord is
very pitiful and merciful. |
11 Behold, we count them happy
who endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of
the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. |
5:12 |
12 Before all things, my
brethren, do not ye swear, neither by heaven, neither by earth, neither by
whatever other oath. But be your word Yea, yea, Nay, nay, that ye fall not
under doom. |
12 But above all things my
brethren, swear not, neither by heaven, neither by earth, neither by any
other oath. Let your saying be yea yea, and nay nay: [Let
your yea be yea, and your nay nay] lest ye fall [faule] into hypocrisy. |
12 But before all things, my
brethren, swear not, neither by heaven, nor by earth, nor by any other oath:
but let your yea, be yea, and your nay, nay, lest ye fall into condemnation. |
12 But above all things, my
brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any
other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. |
5:13 |
13 And if any of you is
sorrowful [Soothly if any of you is sorrowful, or heavy] ,
pray he with patient soul, and say he a psalm. |
13 Is there any among of you
that is evil vexed? let him pray. Is there any among you that is merry? let
him sing psalms. [If any of you be evil vexed, let him
pray. If any of you be merry, let him sing Psalms.] |
13 Is any among you afflicted?
Let him pray. Is any merry? Let him sing. |
13 Is any among you afflicted?
let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms. |
5:14 |
14 If any of you is sick, lead
he in priests of the church, and pray they for him, and anoint him with oil
in the name of the Lord [anointing with oil in the name of
the Lord] ; |
14 Is there any man [If any be] diseased among you? Let him
call for the seniors [elders] of the congregation, and let them pray over him, and anoint him
with oil in the name of the Lord: |
14 Is any sick among you? Let
him call for the Elders of the Church, and let them pray for him, and anoint
him with oil in the Name of the Lord. |
14 Is any sick among you? let
him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing
him with oil in the name of the Lord: |
5:15 |
15 and the prayer of faith shall
save the sick man, and the Lord
shall make him light [+and the prayer of faith
shall save the sick, and the Lord shall discharge him, or make him light] ; and if he be in sins, they shall be forgiven to him. |
15 and the prayer of faith shall
save the sick, and the Lord shall raise him up: and if he have committed
sins, they shall be forgiven him. |
15 And the prayer of faith shall
save the sick, and the Lord shall raise him up: and if he have committed
sins, they [sin, it] shall be
forgiven him. |
15 And the prayer of faith shall
save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he hath committed
sins, they shall be forgiven him. |
5:16 |
16 Therefore acknowledge ye each
to other your sins, and pray ye each for other, that ye be saved [Therefore acknowledge ye one to another your sins, and pray ye
for each other, that ye be saved] . For the
continual prayer of a just man is much worth. |
16 Knowledge your faults one to
another: and pray one for another, that ye may be healed. The prayer of a
righteous man availeth much, if it be fervent. |
16 Acknowledge your faults one
to another, and pray one for another, that ye may be healed: for the prayer
of a righteous man availeth much, if it be fervent. |
16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be
healed. The effectual fervent prayer of the righteous man availeth much. |
5:17 |
17 Elias was a deadly man like
us [Elias was a man like to us passible, or able to suffer] , and in prayer he prayed, that it should not rain on the earth,
and it rained not three years and six months. |
17 Helias was a man in danger to
tribulation as we are, [Helias was a man mortall even as
we are] and he prayed in his prayer, that it might
not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six
months. |
17 Elijah was a man subject to
like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain, and
it rained not on the earth for three years and six months. |
17 Elijah was a man subject to
like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and
it rained not on the earth by the space of three years and six months. [subject...: of the same nature, that is, a fellow mortal] [earnestly: or, in his prayer] |
5:18 |
18 And again he prayed, and
heaven gave rain, and the earth gave his fruit. |
18 And again he prayed, and the
heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. |
18 And he prayed again, and the
heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. |
18 And he prayed again, and the
heaven gave rain, and the earth brought forth its fruit. |
5:19 |
19 And, brethren, if any of you
erreth from truth, and any converteth him, [Brethren,
forsooth if any of you shall err from the truth, and any shall convert him,] |
19 Brethren if any of you err
from the truth, and another convert him, |
19 Brethren, if any of you hath
erred from the truth, and some man hath converted him, |
19 Brethren, if any one of you
should err from the truth, and one should convert him; |
5:20 |
20 he oweth to know, that he
that maketh a sinner to be turned from the error of his way, shall save the
soul of him from death, and covereth the multitude of sins. [Amen.] |
20 let the same know, that he
which converted the sinner from going astray out of his way, shall save a
soul from death, and shall hide the multitude of sins. |
20 Let him know that he which
hath converted the sinner from going astray out of his way, shall save a soul
from death, and shall hide a multitude of sins. |
20 Let him know, that he who
converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death,
and shall hide a multitude of sins. |
|
|
The end of the pistel of Saynct
James. |
|
|
|
|
|
|